She Walks in Beauty
by Lord Byron
वह रात की तरह सुंदरता में चलती है
बादल रहित जलवायु और तारों से भरे आसमान में;
और यह सब अंधेरे और उज्ज्वल का सबसे अच्छा है
उसके पहलू और उसकी आँखों में मिलो:
इस प्रकार उस कोमल प्रकाश के लिए मधुर
कौन सा स्वर्ग से भड़कीला दिन इनकार करता है।
एक छाया ज्यादा, एक किरण कम,
नामहीन कृपा को आधा बिगड़ा था
हर रेवेन ट्री में कौन सी लहरें,
या धीरे से उसके चेहरे को हल्का कर देता है;
जहां विचार निर्मल मधुर अभिव्यक्ति
कितना पवित्र, कितना प्रिय है उनका निवास-स्थान।
और उस गाल पर, और उस भौंह पर,
इतना कोमल, इतना शांत, फिर भी वाक्पटु,
वो मुस्कान जो जीत जाती है, वो रंग जो चमकते हैं,
लेकिन अच्छे दिनों के बारे में बताओ,
नीचे सभी के साथ शांति से मन,
एक दिल जिसका प्यार मासूम है!
‘She Walks in Beauty’ by Lord Byron is another classic piece by the English poet. It’s still around and often anthologized as a favorite poet’s work. Byron wrote it around 1827. It was a very important work, written during the industrial revolution and it was also Byron’s first great love poem.
It begins with the lines “There she walks in beauty, from the meadows green, And from the flowery briers that mark the place, And on the hilltops that are high, whereon the waves roll.” The description of the environment is almost perfect. The trees are all bare and the grass is neat and lush. It’s also the first time that we see the wild flowers that would be so familiar to us today, such as the daisy and the orchid.
We have already described the surroundings, which is one way in which ‘She Walks in Beauty’ differs from other works by Lord Byron. It also has a beautiful, yet disturbing, tone to it. I think that this is why it is still often anthologized as the first great love poem.
It describes a beautiful, mysterious woman who walks among the people. She has great, strong features, but at the same time they are delicate and lovely. She has a lovely face, big lips, a lightness about her that makes you want to rush to get a closer look. The description of her dress is also interesting. She wears clothes that are not only pretty but also show off her expensive jewelry.
Other things that the poem describes are the way she carries herself, the way she talks to people, and even the way she looks at him. She carries a stick in her hand and a bottle of perfume. She also wears bracelets, earrings, and a chain necklace. She talks in a dreamy, romantic manner. But mostly, she walks in mystery, as if looking for someone.
In order for us to see that the speaker is talking to himself, the words are written in a mirror-like font. For example, the third stanza begins, ‘She walks in beauty / like a lady.’ Then it goes on to say, ‘Like a lady, like a flower, like a star.’ Finally it says, ‘I wish you well / I only hope to see you again / sometime soon.’ The last word is, ‘You can call me / anything you want.’
This mysterious woman who walks in beauty also has many enemies. She has several lovers. They are her enemies not just because they are also chasing after her, but also because she herself does not understand what she is doing. She seems to be unaware that the sword that she is carrying is not really the sword of death, but only a toy. She lets the swords hang when she is supposed to be using them to kill those whom she hates.
The music which accompanies this stanza contains several references to knives, swords, and cleavers. These are very appropriate symbols for what the poet wants to convey. And, of course, Lady of Shalott is also a victim of injustice. She sells herself cheap in order to buy back what she has stolen from those whom she is supposed to serve. She is the corruptible creature in this story who sometimes walks in darkness, and sometimes can never quite find a path through the dense forests where she lives.
The way she talks about her past and the future is interesting. She often speaks of being ‘hopelessly young’. She is also a personification of youthfulness. Yet, she is wise beyond her years. Her philosophy on life is simple: ‘do what you love.’
Lady of Shalott is written in Irish, yet uses the feminine pronouns, ‘you’, ‘we’ and ‘our’. Her translator, Margaret Bendlis, chose to write in English, using she/her/hers, he/himself, we/it and she/hers, as well as a few gendered words (like ‘there’ and ‘their life’). This makes the poem read more like a novel, with its hero and heroine changing each line. This continuity between the poem’s two main characters helps make the poem more appealing to modern readers than would have been expected.
The line, ‘she walks in beauty’ suggests that Lady of Shalott is something other than Irish. She might be a personification of May, a representation of Ireland, or of any other country. The poem’s references to Ireland show Lady of Shalott’s appreciation of her native land. However, this doesn’t stop people from thinking of themselves as Irish. In the end, the Lady of Shalott’s dedication to her family should be enough to prove how much she truly is a Celtic. In The Book of Diaries, an Irish poet named Richard Joyce offers to translate the remainder of the Lady of Shalott’s poetic diaries into an Irish language so that all who love Ireland can enjoy her masterpiece: The Book of Diaries.